Fuentes web
Entradas
Comentarios

Ollantay09

Teresa Yenque en Pase adelante si quiere, de Pedro Monge Rafuls, 2006.

En su 16º aniversario, OLLANTAY Theater Magazine regresa con nuevos bríos y sus acostumbrados temas de interés teatral. En este volumen XVI, el lector podrá revisar los siguientes materiales:

Editorial a cargo de Pedro R. Monge Rafuls. Vivos, a pesar de la crisis. p. 8 y 10.

Aguilú de Murphy, Raquel. Humor y choteo cubano en la dramaturgia de Virgilio Piñera. p. 82.
La autora de este artículo analiza el uso del humor en algunas de las obras dramáticas de Virgilio Piñera. Expone que el humor en el teatro de Piñera constituye uno de los rasgos fundamentales de su dramaturgia. Por ejemplo, cómo el humor en su teatro no sólo dependerá de la situación absurda en que se presenta, sino también de la combinación de la situación, los personajes, el lenguaje y hasta de los mismos recursos técnicos. Analiza lo cómico de los gestosque se dan en el personaje mismo y lo cómico de las situaciones que se manifiestan tanto dentro como fuera de esos personajes. Virgilio Piñera quiere revelar el absurdo de la vida y del hombre, y lo hace mostrando lo trágico del mundo a través del elemento cómico, como el chiste, la ironía, la parodia y el choteo cubano.

Arroyo, Jorge y Daniel Gallegos. Vitalidad teatral en Costa Rica, puntos de vista de dos dramaturgos. p. 39.
La Editorial Costa Rica y la Librería Lehmann organizaron encuentros de escritores a los que llamaron Entre Libros, dado que se realizó en los pasillos que dividen las estanterías donde están los libros para la venta. El 10 de marzo de 2005, Daniel Gallegos y Jorge Arroyo, prolíficos dramaturgos costarricenses, representantes de dos generaciones, dialogaron sobre la vitalidad del teatro en Costa Rica. Los comentarios y puntos de ambos escritores enfocaron una evaluación, desde adentro, de la actualidad teatral del país centroamericano.
El texto, síntesis de aquel encuentro, ofrece las impresiones expuestas por los dos escritores, y son publicadas considerando que contribuyen a una memoria del teatro costarricense.

Barbiero, Elisa Inés. Una experiencia: teatro y cárcel. p. 30.
En el artículo, la payasa Elisa Inés Barbiero cuenta su experiencia, dictando un taller de teatro a los reclusos dela Unidad Penitenciaria Nº 15, en un rincón de la Patagonia Argentina en 2003 y su continuación en 2004. Con sencillez y brevedad, Barbiero nos cuenta cólo logró hacer teatro de humor en medio del encierro, los reglamentos, la desconfianza y la violencia que puede imperar en una cárcel. Habla de las dificultades para montar las obras en un espacio precario y reducido, con un tiempo limitado, sin perder el objetivo solidario para el que fuera creado el programa teatral carcelario en 1998: lograr un espacio de libertad existencial a través del teatro. Una experiencia llena vivencias que deja huella en el crecimiento humano del grupo y quedarán en el mundo de los silencios para siempre. Un relato testimonial sencillo que nos hace darnos cuenta que el teatro se hace donde quiera, aunque no haya expectativas de grandes actuaciones y montajes.

Bulman, Gail A. Character, conflict, and the dramatic world of Raúl de Cárdenas. p. 12
Los personajes creados por el dramaturgo cubano Raúl de Cárdenas, incorporan un patriotismo intenso e innegable. Sin embargo, al examinar la construcción dramática de estos personajes, se destaca que el patriotismo, en el caso cubano, está en trancisión. En este artículo, Gail Bulman se sirve de la teoría de Anne Ubersfeld para analizar las situaciones discursivas de los personajes en tres obras de Raúl de Cárdenas y así revela que en estas obras el dramaturgo postula la evolución del patriotismo cubano en el siglo XX y XXI.

Chesney Lawrence, Luis. La propuesta de un teatro americano de Miguel Ángel Asturias. p. 62.
Las ideas que sobre el teatro tenía Miguel Ángel Asturias son poco conocidas. Una de las claves para entender su importancia lo constituyen sus artículos periodísticos, elaborados entre 1924 y 1933, no bien conocidos por sus estudiosos sino hasta los años noventa del siglo XX. El análisis de este hallazgo abre las puertas para entender cómo sus estudios de la antigüedad maya, sumados al ambiente parisino de la época, lo llevaron a formular una consistente propuesta sobre lo que podría y cómo debería ser y hacerse el teatro americano, que de hecho también escribió.

Díaz Souza, Eddy. El príncipe y el mar. p. 129.
En esta casa, los padres juegan a ser rey y reina. Las reglas prohíben todo encuentro con el mundo exterior, a causa del delicado estado de salud de Mariano, el niño que sueña con llegar al mar. Las ocurrencias de la abuela atentarán contra el orden establecido. Y una historia contada por títeres, cambiará el rumbo y las políticas de la casa.

González-Cruz, Luis F. Sobre El príncipe y el mar. p. 126.
Desde que salió a la luz pública en 1993, OLLANTAY Theater Magazine ha invitado a un crítico para que analice la(s) obra(s) que publica en cada revista. Esta vez, el Dr. Luis F. González-Cruz explora El príncipe y el mar, obra de Eddy Díaz Souza que aparece en este número.

Perinelli, Roberto. Rodolfo Usigli y Corona de sombra, un cuento de hadas del siglo romántico. p. 68.
Rodolfo Usigli (1905-1979) es considerado el padre del teatro mexicano. El tiempo, las modas y otras cuestiones menos justificadas, han hecho que su figura fuera cayendo en la opacidad y en el olvido. Para salirle al encuentro de esta injusticia, el dramaturgo argentino Roberto Pirenelli recalca, a través de un artículo dedicado a su figura, que con sólo el esfuerzo de darle una mirada a la producción usigliana se originaría el rescate. Acaso ni siquiera haya que consultar todos sus títulos, resaltan, con el brillo de la alta dramaturgia, la pieza canónica sobre la Revolución Mexicana y su decadencia, El gesticulador, y la magnífica trilogía de las coronas: Corona de sombra, Corona de fuego, Corona de luz, también otras históricas que, según el propio Usigli, por su condición de tal necesitan, para el abordaje, del recurso de la poesía.
Con afán de síntesis, Perinelli se dedicó, en su nota, a desarrollar los antecedentes que llevaron a Usigli a escribir sólo una de las obras de la trilogía, Corona de sombra, donde se relata el encuentro de un intrigado historiador que visita a Carlota, fugaz emperatriz de México entre 1861 y 1867, en su castillo belga, donde recluida y loca, sobrevivió los sesenta años posteriores a la muerte de su esposo, el emperador Maximiliano, fusilado en Querétaro. Perinelli no guarda intención de hacer un análisis técnico del texto, le concede el deseo al hipotético lector, que sienta la curiosidad de consultar la obra de uno de los dramatirgos más destacados del siglo XX latinoamericano.

Rivera, Carlos Manuel. Algunas consideraciones olvidadas entre las convergencias de El Nuevo teatro Pobre Latinoamericano de los años sesenta y setenta. p. 53.
El autor hace un trabajo sobre Pedro Santaliz, un importante y desconocido teatrista puertoriqueño que fundó el Nuevo Teatro Pobre de América en 1963 y que se presentó en los lugares más inverosímiles del Barrio Hispano, en una época en que las actividades del teatro latino estaban tratando de resurgir como parte del teatro neoyorquino. Era, además, una época de búsquedas de formas y expresiones. Santaliz experimentaba como pocos latinoneorquinos lo hacían en aquel momento.

Rodríguez, Anabella. Lo narodnyj, el teatro cubano isleño y su consecuencia : el teatro del exilio. p. 93.
Artículo de Anabella Rodríguez que reflexiona sobre el teatro cubano de la isla y el teatro del exilio, partiendo de las diferencias que existen entre los cánones estéticos de una sociedad socialista y los canónes estéticos que se encuentran en la periferia de la sociedad socialista, por no poseer la misma visión del mundo. Luego de medio siglo de ser Cuba una sociedad socialista que ha influido en el pensamiento latinoamericano, se hace necesario retomar para las nuevas generaciones histórica y estéticamente sus expresiones artísticas, para apreciar cómo esta sociedad socialista se configuró, creándose un teatro socialista de herencia soviética y dejando a un lado el teatro cubano no socialista, tradicionalmente de periferia durante la independencia. El análisis global del teatro cubano (isla y exilio), permite captar la estética teatral de la sociedad socialista y su proceso de formación de manera total. Rodríguez estudia la aparición de la concepción estética socialista en el teatro cubano desde la década del cuarenta en el siglo XX, cuando se observa la creación de un teatro socialista, acorde con la primera fase propuesta por V.I. Lenin, con el grupo Teatro Popular de Francisco (Paco) Alfonso, elogiado por la Unión Soviética en 1944. Luego analiza cómo esa “semilla socialista” se transforma en un teatro institucionalizado cuando se desarrolla la segunda fase de la sociedad socialista, luego de la Revolución cubana. En relación al teatro del exilio, el análisis parte de la necesidad de estudiar la “totalidad estética” del teatro cubano que propone Rine Leal (1930-1995) en su artículo “Asumir la totalidad del teatro cubano” (1993).

Solís, Ángel Premier. Teatro latino en la Gran Manzana. p. 49.
Las reflexiones de Ángel Premier Solís, actor y crítico de la escena hispana de Nueva York, son una cruda referencia al quehacer teatral de los latinoneoyorquinos. Cavilando sobre distintos aspectos en este artículo, comienza hablando sobre el éxito del teatro vernáculo del cubano Tony Betancourt y de la ecuatoriana Cecill Villar, para adentrarnos de improviso en aquellos hispanos que, de alguna manera, hacen teatro en Nueva York. Inmediatamente analiza el público inmigrante y los premios que algunas organizaciones otrogan a algunos teatristas. Sin dudas unas reflexiones que, al encontrarle el hilo, nos pueden hacer pensar sobre lo que sucede en los escenarios en español de la Gran Manzana. Termina esperanzado en la juventud.

Para solicitar ejemplares, favor escribir a:

OLLANTAY Theater Magazine
P.O. Box 720449
Jackson Heights
NY 11372-0449
USA

Email: ollantaytm@aol.com

asiEsleepless

Función única
7 de noviembre a las 7:00 p.m.

Sleepless Night 2009
Byron Carlyle Theater
500 71 Street
Miami Beach

Gratis / Free

ChejovsChejovMiami, FL, Octubre 28, 2009 – Como ha sucedido con cada celebración de la Feria Internacional del Libro durante los últimos años, el Teatro Prometeo se alista para brindar su aporte a esta intensa celebración del arte de escribir y el placer de leer y con quién mejor que con uno de los más grandes dramaturgos de todos los tiempos Antón Pávlovich Chéjov (1860-1904).

La directora y dramaturga Jacqueline Briceño ha escrito para la escena la obra Chéjov vs. Chéjov, donde repasa algunos de los cuentos más famosos del autor de El oso, El aniversario, y La corista, momentos memorables de su teatro y anécdotas de su propia vida.

Una puesta en escena protagonizada por los alumnos del segundo año del Programa de Entrenamiento Profesional, con la participación de Jorge Hernández que interpreta al protagonista.

El Programa de Entrenamiento Profesional de Actores es una reciente iniciativa del Teatro Prometeo, fundado hace más de 35 años en el Campus Wolfson del Miami Dade College. Este programa, inaugurado en Septiembre de 2007, ofrece la posibilidad de obtener una formación teatral completa en español y es único en la nación.

El Teatro Prometeo, dirigida por Joann María Yarrow, y adscrito al Centro Literario de la Florida que dirige Alina Interián, lleva más de tres décadas formando actores en Miami gracias a sus diferentes clases para adultos y jóvenes que abarcan diversas disciplinas desde Actuación, Voz y Dicción, Expresión Corporal y un programa de Actuando para las Cámaras.

Teatro Prometeo
Campus Wolfson, MDC: 300 NE. Second Avenue, Salón 1101.

Para más información y para comprar entradas: 305-237- 3262

Obra: Chéjov vs. Chéjov
Funciones:
Domingo-Martes, Noviembre 8-10, 8:00 p.m.
Jueves – Viernes, Noviembre 12-13, 8:00 p.m.
Viernes y Sábado, Noviembre 20-21, 8:00 p.m.
Entrada general: $10.00.

SOBRE EL AUTOR

El dramaturgo y cuentista, Antón Pavlovich Chéjov nació el 17 de enero de 1860 en Taganrog (Crimea). Comenzó a publicar sus relatos y páginas humorísticas hacia 1880 en revistas y periódicos. En 1884 se graduó de médico en la Universidad estatal de Moscú. Profesión que ejercicio muchas veces gratuitamente. En 1881 escribió su primera obra dramática. Chéjov es considerado por los medios especializados del arte y la literatura como uno de los narradores y dramaturgos más importantes de la historia, debido a los aportes significativos que hizo al teatro y a la literatura. En todas sus piezas hace una crítica clara y sugerente a la vez, siempre amenizada por un humorismo fino, de la sociedad rusa de fines del siglo XIX. Utilizando temas de lo cotidiano, retrata las vidas inútiles, tediosas y solitarias de personas incapaces de comunicarse entre sí.

Cuatro de sus grandes dramas, La Gaviota (1896), El tío Vania (1897), Las tres hermanas (1891) y El jardín de los cerezos (1904) fueron llevadas a escena por el Teatro de Arte de Moscú, bajo la dirección de Constantin Stanislavski, cuatro éxitos que constituyen un momento estelar en el teatro mundial. Enfermo de tuberculosis desde muy joven, muere en la pequeña ciudad de Badenweiler, en Alemania, el 2 de julio de 1904.

SOBRE LA OBRA

Chéjov vs Chéjov es una propuesta a partir de la vida del cuentista y dramaturgo Antón Chéjov (1860-1904), cuyo principal objetivo es ahondar y dar a conocer, en primer lugar, al hombre, que se esconde tras una vida tan apasionada y conmovedora como su propia obra, y al artista, que con su estilo, fue capaz de cambiar la historia del teatro ruso y universal.

Tomando como punto de partida los minutos que anteceden a su muerte o lo que imaginamos como su última alucinación, entretejemos el soporte que nos indujo a escudriñar en tres de sus más importantes relaciones: su hermana María, su esposa, la actriz Olga Knniper y el teatro. Un triángulo imponente que provoca el enfrentamiento consigo mismo y su irrefrenable deseo de vivir; tres vertientes, además, que nos dan la posibilidad de acercarnos al inigualable universo chejoviano, a su lirismo e inocencia, al juego inagotable entre humor, melancolía y sutileza, con escenas de sus piezas en un acto, de sus cuentos, de su vida y del maravilloso realismo poético que acompaña su obra.

Contactos:
Juan Mendieta
Director de comunicaciones del MDC
Teléfono: 305-237-7611
Email: jmendiet@mdc.edu

Tarnell Carroll
Teléfono: 305-237-3359
Email: tcarroll@mdc.edu

Sue Arrowsmith
Teléfono: 305-237-3710
Email: sue.arrowsmith@mdc.edu

Lisa Palley
Teléfono: 305-642-3132
Email: lpalley@bellsouth.net

Alejandro Ríos
Teléfono: 305-237-7482
Email: arios1@mdc.edu.

TeatSombra

Havanafama convoca a todos aquellos interesados en participar en el IX Festival Latinoamericano del Monólogo, “Teatro a una voz”, que se presentará los viernes, sábados y domingos del 1º al 28 de febrero de 2010, en la ciudad de Miami, Florida.

Requisitos

1.- Tema Libre.

2.- Cada monólogo debe tener una duración no menor de 10 minutos ni mayor de 30 minutos.

3.- Presentar una copia del material seleccionado.

4.- Los derechos de autor del monólogo son responsabilidad del participante. Havanafama no se hace responsable por la tramitación o negociación de dichos derechos.

5.- Presentar foto 8 x 10 (no obligatorio).

6.- Enviar currículum artístico.

7.- La fecha de entrega para su solicitud de participación será antes del 15 de Diciembre de 2009.

8.- Se requerirá su participación personal en las reuniones selectas por la junta directiva de Havanafama para interpretar su monólogo y discutir la producción del mismo.

9.-Se requerirá un depósito de $50.00 dólares el cual será devuelto el día de su presentación. Su depósito no será devuelto si Ud. no participa en las reuniones de producción, o si no esta presente el día de su presentación.

El objetivo de Havanafama, al presentar este Festival, es brindar la oportunidad a todas aquellas personas interesadas en tener un espacio escénico donde exponer su talento. Por tanto, este Festival no debe considerarse competitivo. De esta forma se le brindará al espectador la oportunidad de apreciar diferentes trabajos escénicos en manos de múltiples actores, directores y escritores de diversas nacionalidades.

Si desea participar en el Festival, envíe su solicitud por email a: juanroca@havanafama.com
O escriba a:
Havanafama Theatrical Company
444 NE 74 St. Miami FL 33138.

Este año contamos, hasta el momento, con el gentil patrocinio oficial de Teatro Abanico y Teatro Miami Studio.

SarrainyGlez

Alberto Sarraín y Abel González Melo. Foto: El Nuevo Herald.

Por Olga Connor
Email: olconnor@bellsouth.net
Fuente: El Nuevo Herald

En la extraordinaria sesión de Novísimo teatro cubano en la Universidad de Miami (UM), con motivo de la puesta en el Teatro Trail por Alberto Sarraín de Chamaco: Boy at the Vanishing Point, de Abel González Melo, se reunieron varios teatristas en un foro patrocinado por el Archivo Digital del Teatro Cubano de la Universidad de Miami.

DRAMATURGIA CUBANA ACTUAL

Contribuyeron a la puesta en escena y a las discusiones, el Centro de Estudios Latinoamericanos de  la UM, el Centro Cultural Latin Quarter, La Má Teodora, el Instituto de Investigaciones Cubanas (CRI) de la Universidad Internacional de la Florida y el Joseph Carter Fund de Lenguas y Literaturas Modernas. En la sesión se distribuyó la obra Chamaco: boy at the vanishing point, traducida por la profesora de la Universidad de Notre Dame, Yael Prizant, primero de la serie bilingüe En escena/On Stage, que contiene monografías y componente digital. Se distribuyeron otros libros de Ediciones Alarcos, Colección Aire Frío, publicados en La Habana, con obras de Teatro Cubano Actual. Los más conocidos: María Irene Fornés, Nilo Cruz y Dolores Prida, entre otros, figuran en la Dramaturgia escrita en Estados Unidos. Agnieska Hernández Díaz, Yerandy Fleites Pérez, Fabián Suárez, entre otros, aparecen en Novísimos dramaturgos cubanos, teatro escrito en la isla. En la selección de Obra premiada hay un drama de Sarraín, Soledades.

EL FORO

Participaron en Chamaco y el novísimo teatro cubano, González Melo, Sarraín, Prizant, la crítica de Cuba Maité Hernández Lorenzo, que ha hecho un resumen muy bien pautado en el blog digital Instituto Cultural René Ariza (ICRA), y el editor y crítico residente en Cuba Omar Valiño, director de la revista de teatro cubano Tablas y de la casa editorial Tablas-Alarcos. Las anfitrionas fueron Uva de Aragón, directora asociada del CRI, y la profesora Lillian Manzor, directora del Programa de Estudios Latinoamericanos y del Archivo Digital del Teatro Cubano de UM. Dinorah Pérez Rementería y Eva Silot, ambas de UM, sirvieron de moderadoras.

¿Qué se propuso el foro? Fundamentalmente discutir qué obras dramáticas nuevas se realizan en Cuba y lo que proponen. Es un diálogo entre investigadores de ambas orillas que quieren apercibirse de lo que sucede culturalmente en la otra orilla, una tarea que recalcó De Aragón como su trabajo de más de 15 años habiendo ya colaborado en el pasado con Sarraín y Manzor en el Festival del monólogo y otros encuentros.

ARCHIVO DIGITAL DE UM

Manzor ha comenzado esta ingente tarea de digitalizar todo teatro cubano que se escriba o produzca dentro y fuera de Cuba, pero quiso hacer un alto en su presentación para dedicarle la reunión in memoriam a Gilberto Zaldívar, productor fundador de Repertorio Español, fallecido recientemente. Mencionó también a Teresa María Rojas, fundadora de Teatro Prometeo, el grupo teatral universitario bilingüe y activo más antiguo, cuyos materiales se encuentran en el Archivo Digital.

En la Colección de Herencia Cubana de la UM, que posee colecciones físicas, entre las que se encuentra también la de INTAR, “la compañía teatral latina más antigua que presenta teatro latino y latinoamericano en inglés”. Max Ferrá, el fundador de INTAR, asistió a esta presentación. “Hemos colaborado también con el Proyecto de Diseño Escénico Cubano dirigido por Jesús Ruiz”, dijo Manzor, “que tiene más de cinco mil entradas.

TeaCubActLA TRADUCCION DE CHAMACO

Prizant dijo que había trabajado y asistido a más de 40 producciones en la isla de Cuba, en las que vio que se destacaban sus mensajes a través de alegoría, metáfora y silencio, pero notó que solamente se veían adaptaciones de material antiguo. ¿Dónde andaba la nueva generación? Así fue como se unió a Manzor, para contribuir con el Cuban/Latino Theatre Archive, vital para los artistas cubanos, y procuró encontrarse con Sarraín, quien le habló de Chamaco, una obra de tono oscuro conectada con el film noir. La invitó a ser dramaturga del proyecto lo que la provocó a traducirla.

“El parque me parecía tan cerrado como los aposentos de cuatro paredes, con personajes fallidos, desvalidos y extrañamente esperanzados”, fue uno de sus muchos comentarios a la obra. También fueron muy importantes para ella las acotaciones teatrales del autor, que más se parecen a acotaciones fílmicas. Fue finalmente la lectura por estudiantes y actores de Notre Dame lo que contribuyó a conseguir los cambios cruciales en la traducción, para dejar claros los papeles individuales de cada actor.

LOS NOVISIMOS

Los otros participantes hablaron de aspectos específicos del novísimo teatro cubano, Sarraín sobre Vacas, de Rogelio Orizondo, en un trabajo analítico y revelador del tema lésbico; Hernández Lorenzo abordó el aspecto de lo social transido de lo existencial y humano en Chamaco; Valiño explicó las características de los novísimos, y del proyecto Tubo de Ensayo, dramas que se publican (ver Alarcos arriba), pero no se ponen en la escena, porque no hay directores jóvenes que los alienten. En los 90, por la diáspora de la generación del 80, no se renovó la escritura escénica, dijo Valiño, los autores partieron, y se descontinuó el vínculo creativo. Max Ferrá, desde la audiencia, destacó esa disparidad en Cuba. González Melo se dedicó a hablar de la Electra de Yerandy Fleites, en el trabajo Jardín de héroes: a 60 años de Electra Garrigó, relacionándolo con la tradición cubana de aproximaciones a los clásicos.

PALABRAS que emprenden vuelo

WordsTakeFlightLas palabras “emprenden vuelo” en un intento por romper el récord Guinness World RecordsTM en el Miami Dade College, a pocas horas del inicio de la Feria Internacional del Libro, Miembros de la Fundación International Solidarity for Human Rights, The New Generation, tratarán de establecer un nuevo récor Guinness World RecordsTM: “El Maratón más largo de lectura continua en voz alta por un equipo”.

Sept. 16, 2009 – Miami, FL – En horas de la mañana del martes 3 de noviembre, seis mujeres iniciarán un maratón de diez días de lectura continua, en un intento por romper un récord Guinness World RecordsTM, fomentando así la educación, la comprensión y el respeto por los derechos humanos.

Integrantes de la Fundación International Solidarity for Human Rights, The New Generation se proponen establecer un nuevo récord de “El Maratón más largo de lectura continua en voz alta por un equipo”, dándole lectura a los treinta artículos de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, sin interrupción, durante más de 224 horas en el Campus del InterAmerican del Miami Dade College, en La Pequeña Habana. Este acontecimiento se realizará a escasos días del inicio de la Feria Internacional del Libro de Miami, que se llevará a cabo del 8 al 15 de noviembre en el Campus Wolfson, donde los derechos humanos y la libertad, desempeñan siempre un papel fundamental.

La Declaración de los Derechos Humanos fue adoptada y proclamada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1948 y desde entonces ha sido traducida a más de 360 idiomas. Es considerada por el Libro de Récords Guinness como “el documento más traducido” del mundo. Sin embargo, sólo el cinco por ciento de la población mundial conoce la existencia de la misma, y sólo un uno por ciento la ha leído.

“Estimamos que durante nuestro intento, los treinta artículos de este extraordinario documento se repetirán cerca de 1,200 veces, mientras que una audiencia internacional nos verá las 24 horas por Internet. No sólo nos proponemos establecer un nuevo récord de lectura, sino también llegar a miles de personas que no conocen sus derechos esenciales”, expresó Elizabeth Sánchez Vegas, fundadora de International Solidarity of Human Rights.

Diez días de convivencia

Para cumplir con los requisitos y directrices establecidos por la Organización del Guinness World RecordsTM, el equipo debe permanecer en el campus todo el tiempo hasta que terminen su intento. El equipo integrado por seis mujeres se instalará en el Salón de Conferencias 401, donde se reservará un espacio de aproximadamente 300 pies cuadrados para que el equipo disponga de un sitio confortable para vivir, dormir y comer. Además, según dictan las regulaciones del Guinness World RecordsTM, el área debe estar abierta al público y la prensa en todo momento.

Las integrantes del equipo

Elizabeth Sánchez Vegas – fundadora de ISHR / ex presentadora de noticieros televisivos;
Devorah Sasha – cantante internacional;
Ana María Leonardi – artista visual / instructora de arte, Coral Springs Museum;
Lilly Blanco – asesora de mercadotecnia y diseño / artista multimedios;
Isabel Viera – presentadora radial / actriz / fundadora de Profunda, Exilio Productions & DeVarona Group;
y María Cristina Alarcón – periodista / escritora.

El evento se produce en memoria de Eleanor Roosevelt y en pro de las nuevas generaciones.

MiamiBookFair09

La Feria Internacional del Libro de Miami es el festival literario más grande de los Estados Unidos. Cada año atrae a más de 300 escritores y 300,000 amantes de los libros para una celebración de la palabra escrita a lo largo de ocho días. Este año, la Feria comienza el 8 de Noviembre de 2009 y se extiende hasta el 15 de Noviembre, con lecturas de libros, mesas redondas sobre temas de interés actual, conversatorios con autores, exhibición de libros y eventos para niños, adolescentes y adultos.

Festival de Autores

El evento central de la Feria es el Festival de Autores, un programa de lecturas y discusiones que se extiende por toda la semana con la participación de escritores de todo el mundo ofreciendo a los amantes de los libros la posibilidad de conocer a algunos de los mejores escritores de hoy. Este año algunos de los confirmados incluyen Margaret Atwood, Al Gore, Barbara Kingsolver, Dr. Sanjay Gupta, Ralph Nader y muchos otros que presentarán en inglés.

Cada año, la Feria reserva un lugar especial para autores iberoamericanos. Algunos de los autores de habla hispana confirmados para la Feria de este año son Roberto Ampuero, Juanita Castro, Boris Izaguirre, Edmundo Paz Soldán, Cristina Rivera Garza, Carmen Posadas y Angela Becerra.

Eventos para todas las edades

Miles de estudiantes del Sur de Florida participarán en la Feria al Aire Libre, viajando al downtown de Miami el viernes para escuchar a los escritores y participar en las actividades de la Callejuela de los Niños, que incluyen teatro, artes manuales, cuentacuentos y lecturas de autores de libros infantiles. Este año regresa la Galaxia de Historias Gráficas, con un taller de caricaturas el viernes, y presentaciones el fin de semana de renombrados novelistas gráficos e ilustradores.

Durante el fin de semana de la Feria al Aire Libre, más de 200 editoriales y librerías exhibirán y venderán libros.

Historia y administración

Miami realizó su primera feria del libro, llamada Libros en la Bahía, en 1984. La feria/exposición al aire libre de dos días creció todos los años y, para los ’90, ya rebautizada como Feria Internacional del Libro de Miami, se había convertido en el mayor festival literario del país.

La Feria es organizada por el Centro Literario de la Florida, una iniciativa cultural del Miami Dade College. El Centro patrocina eventos y programas literarios y culturales a lo largo del año, incluyendo el Teatro Prometeo, el Instituto de Escritores y La Gran Lectura.

Feria Internacional del Libro de Miami
Miami Dade College, Wolfson Campus
300 NE 2nd Avenue, Room 4102
Miami, FL 33132-2296

Teléfono: 305-237-3258
Fax: 305-237-3978
E-mail: wbookfair@mdc.edu

quijotemancha

Fuente: El Nacional
Fecha de publicación: octubre 26 de 2009.

“Desalojen a los usuarios. Trabajamos hasta la 1:00 pm”, es la orden que repite un funcionario de la Biblioteca Pública Metropolitana de Caracas Simón Rodríguez, sala por sala.

Es mediodía del jueves y los trabajadores están al tanto de que por la mañana se rompió una tubería que inundó la planta baja del edificio.

Los libros se salvaron, pero fue necesario cerrar las llaves de paso. La estructura art decó quedó sin agua y se dejó de prestar servicio a los usuarios.

La biblioteca que funciona desde 1983 no abrió el viernes ni el sábado. Un empleado informó que los domingos y lunes no trabajan, pero no supo responder si para mañana estaría resuelto el problema.

Virginia Betancourt, que dirigió el Instituto Autónomo Biblioteca Nacional entre 1974 y 1999, deja claro que la biblioteca pública que está ubicada en la esquina El Conde es la más importante de Caracas.

“El edificio es patrimonio del país. Fue el más moderno que se construyó después de la dictadura de Gómez, para ser la sede del Ministerio de Educación. Cuando se convirtió en biblioteca, tenía la mayor variedad de títulos de un solo tema. Recibía una avalancha de usuarios. Llegamos a abrir los domingos y las colas llegaban hasta la plaza Bolívar”, recuerda la hija del ex presidente Rómulo Betancourt.

La noticia de la clausura no le sorprende. De hecho, coincide con el cierre de al menos otras cinco. La biblioteca pública del Parque del Este, la de Pérez Bonalde, una en San Agustín, otra en Coche y una en el parque Arístides Rojas han dejado de prestar servicio en los últimos meses.

La última de ellas, llamada Mariano Picón Salas, fue la primera biblioteca moderna de Caracas, diseñada por los arquitectos del parque con un concepto que permitía observar el Ávila. “Era una biblioteca modelo. Se derrumbó la sala infantil, pero los empleados siguieron trabajando hasta que sus vidas empezaron a correr peligro”, indica Betancourt.

En la del Parque del Este se cayeron el techo y una pared, pero los trabajadores también resistieron. En la biblioteca Cristo Rey, ubicada en el 23 de Enero, los usuarios leen sin luz, pues no ha habido recursos para arreglar una falla eléctrica. Como en muchas otras, faltan estantes y hay filtraciones.

En caída. El cierre de los servicios bibliotecarios, las condiciones de los que permanecen abiertos y las deudas que afectan a más de 1.000 empleados motivaron al Sindicato de Trabajadores de la Biblioteca Nacional a pedir auxilio en la Comisión de Educación de la Asamblea Nacional el pasado 30 de septiembre.

La vicepresidenta de la comisión, Maigualida Barrera, se comprometió a llamar a Ignacio Barreto, director del Instituto Autónomo Biblioteca Nacional. “Es materia de primerísima importancia lo que se está gestando en política cultural, pues sin transformación cultural no avanzamos mucho en la revolución”, dijo entonces. A casi un mes de esa denuncia, la parlamentaria asegura que ha conversado con las partes en conflicto.

“Hay que dar chance para el diálogo y para limar asperezas.

Lo importante es que el sindicato y la directiva ya están en conversaciones”, asevera Barrera. Reconoce que los temas que se deben resolver son los pagos, la coordinación entre las bibliotecas y el Ministerio de la Cultura, y las fallas de infraestructura.

Un trabajador de la Biblioteca Metropolitana de Caracas, que pidió no ser identificado, señala que el servicio ha desmejorado: ‘”Nosotros compramos todos los insumos, pero la ruptura del tubo evidencia la falta de mantenimiento.

Aquí ya no se compran libros.

Los que llegan son por depósito legal o los ideológicos que edita el Gobierno. Libros buenos, no hay. El aire acondicionado está a medias, tenemos filtraciones… Yo no soy de oposición, pero tampoco me puedo callar”.

Betancourt no cree que sea casual el estado de las bibliotecas: “Las están dejando caer a pedazos porque no coinciden con el modelo de país que se quiere. Las bibliotecas escolares deben adaptarse al currículo y las académicas a cada especialidad, pero las públicas son las más libertarias. Están abiertas a todos los ciudadanos y permiten a la gente crecer a su propio ritmo. Me duele mucho lo que sucede con las bibliotecas, me parece injusto lo que sucede con el personal, pero el mayor problema es la pérdida del patrimonio”.

PREMIO René Ariza 2009

MuralHC

El Premio René Ariza está dedicado a reconocer la trayectoria de destacadas personalidades de la cultura cubana, entregándose en esta oportunidad a:

Teresa María Rojas, escritora, actriz, directora y profesora de teatro, y a Mario Martín, escritor, actor y locutor. La premiación se llevará a cabo en el Cuban Heritage Collection de la Universidad de Miami (1300 Memorial Drive, 2º piso, Coral Gables), este viernes 6 de noviembre, a las 6 de la tarde. El ICRA otorgó, además, el Premio Extraordinario René Ariza al director Francisco Morín, una de las figuras fundamentales del teatro cubano.

El acto de entrega se hará en la sala Roberto C. Goizueta, de la Cuban Heritage Collection —parte de la Otto G. Richter Library, de la Universidad de Miami—, y contará con la presencia de los galardonados y la participación de Matías Montes Huidobro, Olga Connor y Larry Villanueva, quienes pondrán en perspectiva y contexto, la labor de los premiados.

Para ampliar esta información puede visitar la sede web del ICRA
o llamar al teléfono: (305) 323-9671.

Entradas antiguas »